Advokáti zatčení během celostátního zásahu čínského režimu prozrazují, co se dělo ve vězení

20110813-tang-jitian
Lidskoprávní advokát Tang Jitian (se svolením pana Tanga)

Čínský režim začal být před několika měsíci svírán strachem z Jasmínové revoluce[1]. Ve státech Blízkého východu – Tunisku, Lybii, Egyptě - začaly propukat masové nepokoje a občanské aktivity za svržení místních diktátorů.

Polekaní čínští komunisté vyslali policejní složky, aby pozatýkaly „nejnebezpečnější“ obyvatele Číny, kteří by podle nich mohli ohrozit stabilitu jejich režimu.

Terčem rozsáhlých policejních akcí se stala také řada čínských právníků, kteří se nyní postupně dostávají na svobodu a přinášejí svědectví o situaci v čínských věznicích.

Jedním z nich byl obhájce Tang Jitian, který se svojí kolegyní Liu Weiovou v dubnu roku 2010 zastupovali praktikující Falun Gongu [2]. V květnu toho roku obdrželi telefonát, v němž byli informováni, že na území Číny již nikdy nebudou moci provozovat právnickou praxi.

 

20110813-liu-wei
Právnička Liu Weiová: „Soudce řekl, že právníci se nesmějí vměšovat do analýzy povahy zločinu a nesmějí analyzovat aplikaci zákona do tohoto případu, ale právníci stále obojí analyzují, čímž porušují nařízení soudu. Myslím, že je to velmi podivné, pokud nemohou právníci analyzovat povahu zločinu a aplikaci práva do případu, co potom mohou říci na obhajobu svého klienta? To jsou klíčové problémy trestního případu!” (chrdnet.org)

Díky této obhajobě se dostal Tang Jitian na černý seznam sta ochránců práva a občanskoprávních advokátů v Číně, na něž byl od února tohoto roku pořádán „hon“ složkami čínské policie.

Právnička Li Tiantian, jež byla také zatčena, se stala svědkem zacházení, kterého se dostalo mnoha jejím kolegům. V rozhovoru pro televizní stanici New Tang Dynasty (NTD) uvedla, že právníka Tang Jitiana svlékli donaha, přivázali ho k židli a vystavili jej na mrazivém zimním větru. Podle výpovědi advokátky Li Tiantianové byl takto svázán na sychravém počasí po dobu jednoho dne také profesor práv Teng Biao.

Další svědek kontaktoval repotéry televize NTD a pod podmínkou anonymity jim sdělil o situaci obhájce Tang Jitiana: „V únoru ho [místní bezpečnostní důstojníci] pálili vysokonapěťovými žárovkami po dobu několika dní, a potom jej vystavili velmi chladnému ovzduší, aby ho zmrazili, což mu přivodilo zápal plic a souchotě“. Podle zdroje ztratil Jitian v důsledku mučení okolo 30 kilogramů svojí tělesné váhy.

Sama obhájkyně Li Tiantian strávila měsíce v oddělené kobce. “Zavřeli mne do místnosti bez oken a slunečního světla na dobu tří měsíců. Nesměla jsem se odtamtud vůbec vzdálit. Měla jsem pocit, že jsem na pokraji nervového zhroucení.”

Paní Li vypověděla, že poté, co odmítla o událostech mlčet, vytvořila policie nátlak na zaměstnavatele jejího přítele. „Vedení společnosti bylo obtěžováno místními pracovníky bezpečnosti v Šanghaji, a můj přítel byl požádán, aby mě pečlivě sledoval, tak abych nemohla vyjádřit své názory on-line nebo uskutečnit rozhovory,“ řekla obhájkyně Li Tiantianová.

 

Pokračování článku…


[1] Jasmínová revoluce je označení pro převrat namířený proti diktátu Čínské komunistické strany.

[2] Falun Gong je praxe pro zušlechťování těla a mysli zakořeněná v prastaré čínské kultuře. Na veřejnosti byla představena v roce 1992 v čínském městě Čchang-čchunu. Bývalý čínský předseda komunistické strany duchovní praxi v zemi zakázal praktikovat a zasadil se o celostátní pronásledování jejích stoupenců.

small_United_Kingdom


Související články:

Čínský obhájce Kao Č'-šeng má být 15. srpna propuštěn

Čínský umělec Aj Wej-wej prolomil mlčení (video) (1.8.2011)

Čína: Právníci se stále více dostávají do čela lidskoprávního aktivismu (9.7.2011)

Čína: Nová vlna represí proti právníkům a aktivistům (9.3.2011)


20110813-tang-jigling-yao-lifa
Tang Jingling a Yao Lifa před uvězněním. První z nich je obhájcem občanských práv, druhý je aktivistou, který blízce monitoroval volby. "nezávislých kandidátů" na pozice v místním Lidovém kongresu. (Radio Free Asia)

Při zátahu, který odstartoval v únoru 2011, bylo zatčeno nebo uvězněno přes sto politických disidentů a lidskoprávních aktivistů včetně těch, kteří byli nedávno propuštěni, jako například Teng Biao, Jiang Tianyong, Ai Weiwei a další.

Mnoho nedávno propuštěných advokátů není ochotno z obav před odvetnými opatřeními čínských komunistů zveřejnit médiím informace o průběhu jejich věznění.

Na začátku srpna však vystoupil se svým svědectvím advokát Tang Jingling, který byl zadržen úředníky veřejné bezpečnosti v Kuang-čou na více než pět měsíců. V rozhovoru pro Rádio Free Asia (RFA) uvedl, že během vazby byl donucen být deset dní nepřetržitě bez možnosti spánku.

Od 20. března jsem byl pod dohledem dvou policistů, kteří si předávali směny po dobu asi deseti dní. Zpočátku mi říkali, že mě chtějí vyslechnout, ale nakonec tam jenom seděli a nedovolili mi spát. Měnili si směny po osmi hodinách, ale já jsem si nesměl odpočinout," řekl Tang Jingling RFA.Tang při rozhovoru ironicky poznamenal: „Možná to dělali podle pokynů lékaře. Říkali, že bych neměl spát příliš mnoho, pouze dvě nebo tři hodiny v noci ... říkali mi - „Pokud spíš najednou příliš dlouho, mohl bys mít problémy se srdcem."  Panu Tangovi se v důsledku spánkové deprivace neustále třásly ruce, z čehož se zotavil až v dubnu.

Po Tangovi „přišla na řadu“ jeho žena Wang Yanfang, byla informována pracovníky veřejné bezpečnosti, že její manžel byl zapojen do zločinu "podněcování k podvracení státní moci", mlhavé obvinění podle zdrojů z Číny často používané proti právníkům a dalším, které se rozhodne komunistický režim odstranit. 2. srpna policie Tang Jinglinga propustila do domácího vězení. Podle hongkongských obhájců lidských práv před zrušením domácího vězení policie požádala Tanga, aby nekontaktoval přátele ani nerealizoval žádné rozhovory. Tang prý odpověděl, že nemůže slíbit to, co by nemohl splnit.

Čínská policie se také zaměřila na aktivistu Yao Lifa, který se blízce zajímal o volby "nezávislých kandidátů" do místních stranických sjezdů. Na začátku července 2011 jej násilně umístili do takzvané „studijní třídy“ v blíže nespecifikované budově, z níž policejním složkám unikl skokem z okna. Po dopadu na zem si porušil ploténku v dolní části zad, což se projevovalo kulháním na levou nohu. Podle RFA byl následně zatčen policejními složkami v Pekingu.

Trestní stíhání ovšem podle zpráv hrozí i dalším lidem včetně Chen Weije z provinciie S'-čchuan, Zhu Yufuovi z provincie Če-ťiang, Wang Lihongovi, Ni Yulanové, Dong Jiqinovi a dalším lidem z Pekingu.

small_United_Kingdom

 

Související články:

Čínský obhájce Kao Č'-šeng má být 15. srpna propuštěn

Čínský umělec Aj Wej-wej prolomil mlčení (video) (1.8.2011)

Čína: Právníci se stále více dostávají do čela lidskoprávního aktivismu (9.7.2011)

Čína: Nová vlna represí proti právníkům a aktivistům (9.3.2011)