Krátké, jednoduché, rytmické verše textu vytvořeného vždy ze „tří znaků“ jsou pro děti snadné ke čtení i recitování, zatímco obsah pokrývá širokou škálu témat. Nejenže pomohl dětem se naučit obecné čínské znaky, gramatickou strukturu a poučit o historii, ale především jim text umožňuje rozvinout pochopení tradiční čínské kultury a čestného způsobu chování – neboli pochopit, jak být dobrými lidmi.
Úplně první lekce obsažená v knize učí děti o jejich původní čisté povaze:
人之初 (rén zhī chū) Lidé při narození,
性本善 (xìng běn shàn) Mají dobrá srdce,
性相近 (xìng xiāng jìn) Povaha je stejná,
習相遠 (xí xiāng yuǎn) Odlišují se tím, co se naučí.
Jinými slovy, lidé se rodí přirozeně dobří. Miminka se mohou lišit svojí osobností, celkově však sdílejí podobné vlastnosti nevinnosti a čistoty.
Ale jak mladí vyrůstají a jsou ovlivněni různými lidmi, prostředím a zkušenostmi, vyvinou si priority a zvyky, které je mohou vést k tomu, že se stanou velmi odlišnými jedinci. Například někteří se učí vážit si rodiny a úcty k rodičům, jiní se učí oslavovat peníze, další naleznou smysl života v duchovním učení.
Stejný základ, rozdílné hodnoty
Následující příběh vypráví o dvou lidech, kteří sice vyrůstali spolu, ale nakonec se ukázali jako hodně odlišní. Spisovatel v něm popisuje život a charakter tesaře jménem Ťing, který byl hodný, čestný a respektovaný muž, kterého měl ve vesnici každý rád pro jeho dobrý charakter.
Ťing měl přítele jménem Wang. Ve škole chodili do stejné třídy a dobře se znali. Jednoho dne pozval Wang tesaře Ťinga do svého domu na večeři.
Jak si povídali, Ťing pozoroval, jak nějaký starý muž, který působil jako sluha, pro ně vařil a servíroval čaj a víno. Zeptal se Wanga: „Kdo je tento starý muž?“
Když Wang odpověděl: „To je můj otec,“ byl Ťing velice překvapen a šokován.
Ťing vyskočil a řekl Wangovu otci: „Strýčku, prosím posaď se. Pomohl staršímu muži do křesla, nalil mu sklenici vína a s respektem řekl: „Strýčku, odpusť mi prosím moji nevychovanost.“
Potom se otočil k Wangovi a řekl: „Už nejsem tvůj přítel. Ty nevíš, jak respektovat starší lidi." Vzal si svoje věci a odešel.
Ťing se od mládí učil, že člověk musí respektovat starší lidi a učitele. Wang se naproti tomu nikdy nenaučil brát tento princip vážně. Navzdory tomu, že vyrůstali společně jako přátelé, ti dva si vytvořili velmi rozdílné povahy a hodnoty.
Kchou Čun dostává lekci ze záhrobí
Co tedy způsobuje, že se člověk chová jako Ťing, a nechová se tak jako Wang? Odpověď možná tkví v následující radě z „Knihy tří znaků“.
Je-li učení pošetilé*,
není možné (žáka) ničemu naučit,
jeho povaha se zkazí.
Správný způsob učení
je přikládat nejvyšší důležitost
pečlivosti, svědomitosti a důkladnosti.
* pomýlené, nerozumné snění, bláhovost
Vrozená dobrá povaha člověka je udržována prostřednictvím učení a vedení v průběhu života. Bez správného vedení však může být postupně zkažena.
Příběh Kchou Čuna, který žil během čínské severní dynastie Sung, nám k tomuto učení poskytuje praktický příklad.
Kchou se narodil do rodiny intelektuálů. Jeho otec bohužel zemřel a o jeho vychování se starala jeho matka, která se živila tkaním látek.
Navzdory jejich chudobě ho matka učila a naléhala na něj, aby tvrdě pracoval, a mohl tak jednou významně přispět celé společnosti.
Ukázalo se, že byl Kchou velmi inteligentní a v pouhých 18 letech dokázal složit státní zkoušky s vynikajícími výsledky. Dostal se tak do malé skupiny těch, kteří mohli být vybráni císařem, aby se stali vládními úředníky.
Zpráva o Kchouově úspěchu u zkoušek se donesla i k jeho matce, která byla toho času vážně nemocná. Když umírala, dala věrnému sluhovi obraz, který vyšila do plátna.
„Kchou se jednou stane vládním úředníkem,“ zašeptala. „Když jeho charakter začne scházet z cesty, prosím, dej mu tento obraz,“ vyslovila potichu svoji závěť.
Zmírnit rozhazovačnost
Kchou Čun se nakonec stal vládním ministrem, ale s vysokým postavením mu začali sláva a luxus stoupat do hlavy. Aby ukázal své bohatství a společenskou úroveň, rozhodl se uspořádat extravagantní narozeninovou oslavu plnou banketů a operních představení.
Věrný sluha si všiml, že přišel čas vyplnit závěť jeho matky, a přinesl ministrovi obraz jeho matky. Kchou uviděl obraz jeho samého, jak čte knihu pod olejovou lampou ve společnosti své matky, která tká látku po jeho boku.
Vedle obrazu byla napsána tato slova:
Pozorujíc, jak snášíš těžkosti při studiu při mdlém světle.
Doufám, že se staneš dobrým člověkem a prospěješ mnoha lidem v budoucnosti.
Tvoje oddaná matka tě naučila šetrnosti.
V dobách bohatství, nikdy nezapomeň na ty, kteří jsou chudí, jako jsme jednou byli my.
Jak Kchou Čun četl matčina slova, rozplakal se. Bylo mu jasné, že nežije podle jejích očekávání. Odvolal přípravy na pompézní oslavu a od té doby se snažil žít skromně, k ostatním se choval štědře, vykonával své oficiální povinnosti s vysokou ctností a bezúhonně. Nakonec se stal jedním z nejslavnějších a nejmilovanějších ministrů dynastie Sung.
Připomínka jeho matky, kterou k němu vyslala „ze záhrobí“, ho zachránila od cesty po sestupné spirále k chamtivosti a korupci.
Tento příběh ilustruje nejen to, že vedení a výchova jsou nezbytné pro péči o charakter člověka, ale nese i hlubší poselství: protože jsou lidé od přírody dobří, i ti, kteří sešli z cesty mohou znovu najít svoji dobrou povahu a vrátit se ke svému původnímu, pravému já.
Jakmile si uvědomí své chyby a jsou rozhodnuti se změnit, nikdy není příliš pozdě na to stát se dobrým člověkem.
Z původního článku newyorské redakce deníku The Epoch Times přeložili Kateřina Fučíková a Milan Kajínek.
Pokud se vám náš článek líbil, podpořte nás prosím jeho sdílením na sociálních sítích.
Přečtěte si také další příběhy ze staré Číny.